Las palabras “aún” y “aun” suelen generar muchas dudas al escribir. Aunque se parecen y muchas veces se pronuncian de forma similar, no significan lo mismo ni se utilizan en los mismos contextos. La diferencia principal está en el significado que adquieren dentro de la oración y, por tanto, en el uso de la ...
Cuando pensamos en traducir una canción, solemos imaginar una traducción literal de la letra. Sin embargo, la realidad es mucho más compleja. La traducción de canciones debe ser cantable. Es decir, la letra traducida tiene que ajustarse al ritmo, la melodía y la articulación musical sin perder naturalidad. Por eso, traducir música ...