Los falsos amigos: 10 trampas entre el francés y el español

👋 ¡Hola! Me llamo Elyse, soy francesa y actualmente estoy haciendo unas prácticas de traducción del español al francés en el ISTRAD. En esta entrada, comparto contigo algunas curiosidades y consejos útiles para entender mejor el francés tal y como se habla en la vida real.

¿Alguna vez has tenido un momento de “ups” lingüístico hablando francés? Tal vez dijiste entendre pensando que significaba entender, o usaste rare creyendo que era raro. Ups… ¡no exactamente! 🙈

El francés y el español tienen muchas palabras que se parecen, pero ¡ojo! No siempre significan lo mismo. Estos son los famosos falsos amigos: palabras que suenan o se escriben parecido en ambos idiomas, pero que tienen significados muy diferentes.

En esta entrada , vamos a descubrir 10 de estos falsos amigos entre el francés y el español que pueden causar más de un malentendido.

Fantasma Fantasme

  • Fantasma = Fantôme
  • Fantasía = Fantasme 

Ejemplos:

  • Vi un fantasma en el castillo. = J’ai vu un fantôme dans le château.
  • Tiene fantasías extrañas. = Il a des fantasmes étranges.

Gato Gâteau

  • Gato = Chat
  • Pastel = Gâteau

Ejemplos:

  • Mi gato duerme todo el día. = Mon chat dort toute la journée.
  • He hecho un pastel de chocolate. = J’ai fait un gâteau au chocolat.

Detener Detenir

  • Detener = Arrêter
  • Tener = Detenir

Ejemplos:

  • La policía detuvo al ladrón. = La police a arrêté le voleur.
  • Él tiene información importante. = Il détient des informations importantes.

Acostar Accoster

  • Acostar = Coucher/Mettre au lit
  • Abordar/Atracar = Accoster

Ejemplos:

  • Voy a acostar a los niños. = Je vais coucher les enfants.
  • El barco va a atracar en el puerto. = Le bateau va accoster au port.
  • La abordó en la calle para coquetear. = Il l’a accostée dans la rue pour la draguer.

Batir Bâtir

  • Batir = Frapper/Battre
  • Construir = Bâtir

Ejemplos:

  • Hay que batir los huevos. = Il faut battre les œufs.
  • Vamos a construir una casa. = On va bâtir une maison.

Contestar Contester

  • Contestar = Répondre
  • Impugnar = Contester

Ejemplos:

  • ¿Puedes contestar al teléfono? = Peux-tu répondre au téléphone ?
  • Él impugna los resultados del examen. = Il conteste les résultats de l’examen.

Sol Sol

  • Sol = Soleil
  • Suelo = Sol

Ejemplos:

  • El sol brilla hoy. = Le soleil brille aujourd’hui.
  • Este edificio tiene tres pisos sobre el suelo. = Ce bâtiment a trois étages au-dessus du sol.

Raro Rare

  • Raro = Bizarre
  • Poco común/Raro = Rare

Ejemplos:

  • Qué persona tan rara… = Quelle personne bizarre
  • Es un fenómeno poco común. = C’est un phénomène rare.

Subir Subir

  • Subir = Monter
  • Sufrir/Aguantar = Subir

Ejemplos:

  • Vamos a subir la montaña. = On va monter la montagne.
  • Tuvo que sufrir/aguantar una operación. = Il a dû subir une opération.

Entender Entendre

  • Entender = Comprendre
  • Oír = Entendre

Ejemplos:

  • ¿Me entiendes? = Tu me comprends ?
  • Te oigo muy mal. = Je t’entends très mal.

¡A practicar!

Ahora que ya conoces estos falsos amigos, sabes cómo evitarlos y no caer en las trampas de las apariencias. 😉 Con estos 10 ejemplos en mente, podrás mejorar tanto tu comprensión como tu expresión en francés (¡y evitar algún que otro malentendido divertido!).

Y si además prestas atención al contexto y te animas a usarlos correctamente… ¡tu francés será mucho más preciso y natural!

Elyse Larnaudie