Como ya venimos hablando durante un tiempo, la documentación es un paso fundamental a la hora de traducir. Este proceso nos enseña palabras nuevas de un sector en concreto, nos ayuda a dar forma o contexto a realidades un poco más abstractas o de las que no poseemos conocimientos. Es ...
Una de las especialidades más soñadas y, a su vez, más exigentes es la traducción institucional. Aunque hayan instituciones locales, provinciales e incluso nacionales, no es extraño aspirar a entidades internacionales como la Unión Europea y las Naciones Unidas. Por si no lo sabías, estas dos organizaciones acogen a profesionales ...
El pasado viernes 7 de octubre celebramos la apertura del curso académico 2022-2023. Entre los asistentes a la ceremonia, acudieron los alumnos y alumnas del Máster Traducción Audiovisual (grupo presencial) y del Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías (grupo presencial) y todo el equipo de ISTRAD. La apertura comenzó con ...
Como en otros ámbitos, la traducción biosanitaria es un campo que requiere muchísima especialización y documentación. Ya sea por las nuevas investigaciones que se llevan a cabo y que nos aportan nuevos términos como por la influencia de términos que emplean los profesionales de la sanidad en diferentes medios. De ...